GN’Rライズ
1989年6月に全米4位を記録。
patience: (名) 忍耐{にんたい}、我慢{がまん}、辛抱強{しんぼう づよ}さ、根気{こんき}
patient: (名)病人{びょうにん}、患者{かんじゃ}
(形)辛抱強い{しんぼうづよい}、我慢強い{がまんづよい}、根気{こんき}よく働く
アルクの英辞朗 on the wave より
明日から Guns N’ Roses の来日公演が予定されていたが、ベーシスト Tommy Stinson の怪我により延期になった。招聘元・クリエイティブマンのホームページに、経緯が掲載されている。
Guns のメンバーが患者になって、日本のファンが我慢を強いられた……と言葉遊びをしてみる。
Patient に patience。 どちらも同じ語源。調べている過程で、passion も同じ語源ということを知った。The Passion でキリスト受難の意味になる(クリスチャンでない大抵の日本人には分からない用法)。
(参照:アルクの語源辞典 http://home.alc.co.jp/db/owa/etm_sch?unum=5624&rnum=389&stg=2)
公演直前でキャンセルされると、地方から幕張メッセを目指していたファンは大変だ。
となると、明日追加公演が入った Europe に HR/HM ファンは殺到する(?)かもしれない。それにしても、Guns と Europe の追加を同じ日に組んでいたクリマンは、ある意味凄い。(熱心なファンには 14日 Europe、15日 Guns の強行日程を期待していたのだろうか)。
コメント